ACFIP
Newsletter
March - Mrz - 2018
Issue - Ausgabe - 56
Quarterly Newsletter of the Australian
Centre for Inner Peace -
Vierteljhrlicher Newsletter des Australian Centre for Inner
Peace
Michael Dawson
PO Box
125, Point Lookout
North
Stradbroke Island,
Queensland
4183,
Australia
Email: mdawson@acfip.org
Web
site: http://www.acfip.org
Regards - Gre
Michael
Dawson
______________________________________________________
Die bersetzung des ersten Teils (kursiv) bitte im
aktuellsten Newsletter nachlesen - Dragne Drenski
If you wish to read previous issues please go to http://www.acfip.org/newsletterarchive.html.
If your email address ends
with .au I put your address on my Australian list for
advance notice of workshops I am giving in Australia. If you
do not want to be on this list please let me know. If you
reside in Australia and want to be on this list, but you
address does not end in .au, please email me and I will
include it.
If you are new to the
Course you might find my 3 summaries of help.
You can find them at http://www.acfip.org/sum.html, http://www.acfip.org/art6.html and http://www.acfip.org/art4.html
eBooks
and MP3s
Price
of all three eBooks has been reduced by half to AU$4.99
1. Healing the Cause -A Path of
Forgiveness.
Inspired by A Course
in Miracles.
This is the eBook version
of the paper back. The paper back is available from my website.
2. A Course in Miracles - Explanations
of Major Themes
New book in eBook format
3. Forgiveness - A Path to Inner
Peace.
Inspired by A Course
in Miracles
This is the eBook version
of the paper back. The paper back is available from my website.
The eBook versions can be
read on Kindle, iPad, Microsoft eReader, Nook, PDF readers
(Mac and PC) and most eBook readers.
Downloadable
MP3s of
my Healing the Cause self-help CDs now available.
See
below for details.
For more details and how to
purchase please visit: http://www.acfip.org/books_tapes.html
Regards
Michael Dawson
______________________________________________________
CONTENTS
- INHALTE
A
Course in Miracles Material
- Ein
Kurs in Wundern-Material
* Dedicating Your Day to Peace - Deinen
Tag dem Frieden widmen - Michael Dawson
* How
did the ego originate, and what is to prevent the separation
from happening again? -
Wie ist das Ego entstanden, und was kann verhindern, dass die
Trennung noch einmal stattfindet? Kenneth
Wapnick
Non
Dual Teachings - Nonduale
Lehren
* Thoughts
on Forgiveness from Ananda - Vergebungsgedanken
von Ananda
* A
Life Not Wasted - Ein nicht verschwendetes Leben - Jan
Frazier
Other-Sonstiges
* Workshops
* Books and Audio Materials
for Sale - Verkauf
von Bchern und Audiomaterial
* Links
* Inspirational Quotations- Zitate zur
Inspiration
A
Course in Miracles Material
Ein Kurs In Wundern Material
Dedicating
Your Day to Peace
Deinen Tag dem Frieden widmen
"Would You Rather be Right or Happy?"
"Mchtest du lieber Recht haben oder glcklich sein?"
T29.VII.1:9
The purpose of A Course in Miracles is to teach
us how to be at peace no matter what is happening around us. Das Ziel von Ein
Kurs in Wundern ist es, uns zu lehren wie wir im Frieden sein
knnen, ganz egal, was um uns herum passiert.
It also teaches us that this is the last thing we want. Was er uns
ebenfalls lehrt, ist, dass (gerade eben) dies das allerletzte
ist, was wir wollen.
One look at the state of our lives and the world will bear this
out. Ein
einziger Blick auf den Zustand unserer Leben und der Welt
gengt, um das zu besttigen.
Why would we not want peace? Warum
wollen wir nicht in Frieden sein?
There must be something we are very afraid of here - and there
is. Es muss
hier etwas geben, vor dem wir groe Angst haben und in der Tat
gibt es das.
It will cost us everything we cherish. Es wrde uns
nmlich alles kosten, was wir wertschtzen.
Our individuality, our specialness, our need to be right, the
seeming control over our lives or, in a word, our ego. Unsere
Individualitt, unsere Besonderheit, unser Bedrfnis, recht zu
haben, die scheinbare Kontrolle ber unser Leben, mit einem
Wort, unser Ego.
The Course defines the "ego" as the thought of separation, our
desire to separate from God and do our own thing. Der KURS
definiert das "Ego" als den Gedanken der Trennung, oder als
den Wunsch, sich von Gott zu trennen und "unser eigenes Ding
zu machen".
The egos song is "I did it my way". Der Song des Ego
ist (der Frank-Sinatra- Evergreen-DD) "I did it my way - Ich
tat es auf meine Weise".
The ego believes it knows everything needed to find happiness in
the world and does not require any inner guidance thankyou. Das Ego glaubt,
dass es alles wei, was ntig ist, um Glck in der Welt zu
finden und bentigt keinerlei Besttigung durch die innere
Fhrung.
Jesus points out that we could progress quickly
on the path to peace and happiness by listening to the
ever-present help of the Holy Spirit, but we find the idea
personally insulting (M-9.2:4).
Jesus betont, dass wir schnelle Fortschritte auf unserem Weg
zu Frieden und Glck machen knnten, wenn wir auf die
allgegenwrtige Stimme des HL. GEISTES hrten, dass wir dieses
Konzept aber als persnliche Herabsetzung empfinden (H-9.2:4.)
It implies that all our hard-won knowledge and experience in
life counts for nothing when it comes to finding real joy. Es impliziert
nmlich, dass alles, was wir uns an Wissen und Erfahrung so
hart erarbeitet haben, gar nichts wert ist, wenn es um wahre
Freude geht.
He goes further and states that if we believe we are bodies then
we are insane. Er
geht noch weiter und konstatiert, dass wir verrckt sind, wenn
wir glauben, wir seien Krper.
And how can the insane possible (possibly? - DD) know how to
find peace? Und
wie knnten die Wahnsinnigen je wissen, wie man Frieden
erlangt?
They obviously need help from outside their deluded thought
system. Sie
bedrfen offensichtlich einer Hilfestellung von auerhalb
ihres fehlgeleiteten Denksystems.
We are all psychotic to Jesus and all need his help to extricate
ourselves from the pain and loneliness we are in. Wir alle sind
fr die Mastbe Jesu psychotisch, und bedrfen seiner Hilfe,
um uns aus dem Schmerz und aus der Einsamkeit, in der wir
stecken, zu befreien.
I remember a period in my own life when I felt little trust in
anyone, thought everything was up to me to do and arranged my
life so that I was self-sufficient.
Ich erinnere mich an eine Phase in meinem Leben, in der ich
in niemandem viel Vertrauen hatte, und dachte, dass ich mich
um alles selbst kmmern muss, und ich arrangierte mein Leben
so, dass ich mir selbst gengte.
I bought a campervan so that I always had a home and the ability
to go where I liked.
Ich kaufte einen Campingwagen, so dass ich ein Heim hatte und
immer in der Lage war, zu reisen, wohin ich wollte.
Now I needed help from no-one. Jetzt brauchte
ich von niemandem mehr Hilfe.
My illusion of self-sufficiency was soon shattered, however,
when the campervan developed an illusive starter motor fault. Gleichwohl
sollte meine Illusion von Selbstversorgertum bald erschttert
werden, als mein Van einen scheinbaren Anlasser-Defekt
entwickelte.
The only way I could start the van was to get a push. Die einzige
Mglichkeit, die mir blieb, den Van zu starten, war, ihn
anschieben zu lassen.
This meant asking for help, and not just from one person but two
as the van was too heavy to be moved by one person. Das bedeutete,
um Hilfe bitten zu mssen, und zwar nicht nur eine Person,
sondern zwei, denn der Van war zu schwer, um von einer Person
bewegt zu werden.
I found this embarrassing to do and quickly took the van to the
garage for repair. Mir
war das sehr peinlich und ich gab den Van schnell in eine
Werkstatt zur Reparatur.
Each time I did this they could find nothing wrong. Doch jedes Mal,
wenn ich das tat, konnten sie nichts am Van finden.
Nonetheless the van still managed to break down on a regular
basis, forcing me to ask for help.
Und dennoch "schaffte es" der Van regelmig, nicht
anzuspringen, wodurch ich auf's Neue gezwungen war, um Hilfe
zu fragen.
Looking back I see what a good lesson that was for me and I
gradually learned a little about asking for help. Im Rckblick
sehe ich, welch eine gute Lektion das fr mich war und ich
lernte nach und nach ein wenig mehr, um Hilfe zu bitten.
The only way we can return to peace is to willingly give up the
ego through the practice of forgiveness and turning within for
help. Der
einzige Weg, wie wir zum Frieden zurckkehren knnen,
besteht darin, das Ego bereitwillig aufzugeben, indem wir
Vergebung ben und im Inneren um Hilfe ersuchen.
But the ego is our creation, an idea the sleeping Son of God
once thought was a very good idea (and still does). Aber das Ego ist
unsere Schpfung, eine Idee, von der der schlafende Sohn
Gottes dereinst annahm, sie sei eine sehr gute Idee (und er
tut dies heute noch).
However, as the Course points out, our "tolerance for pain may
be high but is not without limit." (T-2.III.3:5). Allerdings
stellt der Kurs klar, dass unsere Leidensfhigkeit hoch sein
mag, aber nicht grenzenlos ist: Du bist des
Aufschubs und ungeheurer Verzgerungen fhig, doch kannst du
nicht vllig von deinem Schpfer scheiden, der deiner
Fhigkeit, fehlzuerschaffen, die Grenzen setzte. (Abschrift aus der
Greuthof-Ausgabe, T-2.III.3:5).
To maintain the seeming separation from God is very tiring. Die scheinbare
Tennung von Gott aufrecht zu erhalten ist sehr krftezehrend.
To be at home in Heaven but pretend we are in time and space
takes a lot of effort and we slowly begin to think there must be
"another way". Sich
zu Hause im Himmel zu befinden, aber so zu tun, als sei man in
Raum und Zeit, erfordert groe Anstrengung, und wir fangen
langsam an, zu denken "es muss einen besseren Weg geben".
Each day we have a choice to make. Jeden Tag mssen
wir eine Wahl treffen.
We can say, "I want to be right and happiness is unimportant,"
or we can say, "I want to be happy and peaceful, I dont need to
be right." Wir
knnen sagen "ich will recht haben und mein Glcklichsein ist
unwichtig" oder wir sagen "ich will glcklich und in Frieden
sein, und muss nicht recht haben."
We should never underestimate our desire to be right. Wir sollten
unser Verlangen danach, recht zu haben, nie unterschtzen.
This is how the seeming separation from God started. So hat die
scheinbare Trennung von Gott begonnen.
We thought we knew how we could have something even better than
Heaven. Wir
dachten, wir wssten, wie wir etwas haben knnen, das sogar
noch besser ist, als der Himmel.
The idea of separate beings who could play at being God sounded
right. Die
Idee, von getrennten Wesen, die Gott spielen knnten, erschien
stimmig.
What we have discovered is a loss of peace and joy, but we dont
want to admit to that, and continue to try to find that elusive
happiness here in the world.
Was wir entdeckt haben, ist ein Verlust von Frieden und
Freude, aber wir wollen das nicht zugeben, und machen
damit weiter, dieses trgerische Glck hier in der Welt zu
erblicken.
We are right but no longer happy. Wir haben recht,
sind aber nicht mehr glcklich.
I will give a story from my own experience here that illustrates
some of the points raised here.
Ich mchte eine Geschichte aus meiner eigenen Erfahrung
erzhlen, die einige der Punkte veranschaulicht, die ich hier
zu bedenken gab.
"One night shortly before going
to sleep, Salice (my late wife) and I had an argument. My ego
told me I had been unfairly treated and I should separate from
her by not communicating. Salices ego had apparently given her
the same advice, for neither of us was now talking to the other!
I got out of bed and went to the bathroom. I saw a pack of
Workbook Lesson cards and felt the impulse to take one. The
title of the Lesson was "I could see peace instead of this."
(Lesson 34) The significance of the Lesson was not lost on me
and simultaneously another line from the Course came into my
mind: "Do you prefer to be right or happy?" (T29.VII.1:9) For a
moment I considered my two options and then said to myself, "Id
rather be right" and put the Lesson card down again. Feeling
miserable but justified in my pain, I returned silently to bed
and fell asleep.
In the morning I woke up still feeling separated from Salice, as
she did from me. I returned to the bathroom and remembered
picking up the lesson card from the night before. Out of
curiosity I read the title again, "I could see peace instead of
this", and remembered the choice I had to be right or happy. I
became still for a moment and this time I chose to be happy. I
felt the impulse to share what was happening to me with Salice.
She was sitting quietly at the table and as I sat down next to
her I said, "I want to let you know that Im not handling my side
of this dispute very well". At this statement Salice began to
cry and we began to share honestly with each other how we had
been feeling.
Through this process we were able to understand each others fear
and found ourselves quickly moving into a state of mutual
openness, care and affection. In the language of the Course, we
had joined and felt at peace. At these moments I always wonder
why I choose to be right and not happy. However, I am also aware
that it is taking me a shorter time to forgive than it has done
in the past. What would upset me for days may only last a few
hours now. I am also aware that some issues which triggered pain
in me in the past no longer affect me. Progress on the spiritual
path may be measured by how much of the day is spent listening
to the ego compared to the voice of the Holy Spirit."
[reprinted from "Healing the Cause
- A Path of Forgiveness" Findhorn Press.]
Eines Abends hatten Salice und ich kurz vor dem Zubettgehen eine
Auseinandersetzung:
Mein Ego sagte mir, ich sei ungerecht behandelt worden, und
solle mich dadurch von ihr abkehren, dass ich nicht mit ihr
redete. Ihr Ego hatte Salice anscheinend denselben Rat gegeben,
den keiner sprach nun mit dem anderen. Ich stand auf und ging
ins Badezimmer. Da lagen die Krtchen mit den
bungsbuchlektionen und ich zog spontan eine heraus. Die
Lektionsberschrift lautete: "Ich
knnte stattdessen Frieden sehen. (-I.34).
Was diese Lektion bedeutete, war mir sofort klar, und
gleichzeitig fiel mir ein anderer Satz aus dem Kurs ein: "Willst du
lieber Recht haben oder glcklich sein?" (T-29.VII.1:9).
Einen Augenblick lang berlegte ich mir die beiden Alternativen
und sagte mir dann: "Ich mchte lieber recht haben" und legte
das Lektionskrtchen zurck. Ich fhlte mich elend, aber auch
gerechtfertigt, also ging ich still wieder ins Bett und
schlief ein.
Am nchsten Morgen wachte ich auf und fhlte mich immer noch von
Salice getrennt, genauso wie sie sich von mir. Ich ging wieder
ins Badezimmer und erinnerte mich, da ich in der Nacht ein
Lektionskrtchen gezogen hatte. Aus reiner Neugier las ich die
berschrift noch einmal: Ich knnte stattdessen Frieden sehen",
und erinnerte mich an die Wahl, die ich hatte, recht zu haben,
oder glcklich zu sein. Ich sprte einen Impuls, Salice
mitzuteilen, wie ich mich fhlte. Sie sa schweigend am Tisch
und ich setzte mich zu ihr und sagte: "Ich mchte dir sagen, da
ich mit meinem Anteil an der Auseinandersetzung nicht sehr gut
zurechtkomme."
Da fing Salice an, zu weinen, und wir konnten einander
aufrichtig sagen, was in uns vorgegangen war. Jetzt konnte jeder
die ngste des anderen verstehen, und bald hatten sich
gegenseitige Offenheit, Frsorge und Zuneigung eingestellt. In
die Sprache de Kurses bersetzt, hatten wir uns miteinander
verbunden und fhlten uns in Frieden. In solchen Momenten fragte
ich mich immer, weshalb ich lieber recht haben und nicht
glcklich sein will. Ich bin mir jedoch auch bewusst, da mich
einige Dinge, die mich frher schmerzten, heute nicht mehr
berhren. Der Fortschritt auf dem spirituellen Weg lt sich
daran messen, wie oft wir tglich auf das Ego im Vergleich zur
Stimme des HEILIGEN GEISTES hren.
Abschrift aus der deutschen bersetzung (Greuthof-Buchtitel
"Im Ursprung liegt die Heilung")
von Franchita Cattani (in alter Rechtschreibung) - DD.
At the start of Chapter 30 in the Text will be found a set of
very practical rules on how to achieve a peaceful day. Am Anfang von
Kapitel 30 im Textbuch ist eine Reihe von praktischen Regeln
zu finden, wie ein friedvoller Tag zu erlangen ist.
Actually, only the first rule is needed and reminds you, once
again, that you only have a choice of listening to two
counsellors in your mind - the ego or the Holy Spirit. Eigentlich ist
nur die erste Regel erforderlich, die dich abermals daran
erinnert, dass du immer nur die Wahl hast, auf einen von zwei
Ratgebern in deinem Mind/Geist zu hren - das Ego oder den HL.
GEIST.
And only the Holy Spirits counsel will give you peace. Und nur der Rat
des HL. GEISTES wird dir Frieden bringen.
Rules for Decision - Entscheidunsregeln
Rule 1 - Today I will make no decisions by myself.
Regel 1 - heute will ich nicht selbst Entscheidungen
treffen.
We are always taking advice, either from the ego or the Holy
Spirit.
Wir nehmen immer Rat an, entweder vom Ego oder vom HL. GEIST.
Here we are being asked to ask advice from the Holy Spirit.
Wir werden aufgefordert, Rat vom HL. GEIST zu erbitten.
Rule 2 - If I make no decisions by myself, this is the day
that will be given me (peaceful).
Regel 2 - Wenn
ich keine Entscheidungen auf eigene Faust treffe, wird der
Tag, der mir gegeben wird, so sein (friedvoll).
To help reinforce your learning Jesus uses rule 2 as a
reminder, to be used throughout the day.
Um bei der Strkung deines Lernens zu helfen, verwendet Jesus
Regel 2 als einen Reminder/Erinnerer, der durch den Tag
hindurch verwendet werden soll.
Rule 3 - I have no question. I forgot what to decide.
Regel 3 . Ich habe keine Frage. Ich habe vergessen, was zu
entscheiden war.
A major problem to be avoided is setting up your own answers
to a problem which you then ask the Holy Spirit to choose
between. Ein
groes Problem, das vermieden werden muss, ist, dass du im
voraus deine eigenen Antworten konzipierst, um dann den HL.
GEIST zu fragen, fr welche davon du dich entscheiden sollst.
Humility is required of us here, a willingness to be open to any
answer the Holy Spirit gives us - not just the ones we want to
hear.
Uns wird Demut abverlangt, eine Bereitwilligkeit, offen zu
sein fr jede Antwort, die der HL.GEIST uns gibt.
Rule 4 - At least I can decide I do not like what I feel now.
Regel 4. Wenigstens kann ich entscheiden, dass ich das, was
ich jetzt fhle, nicht mag.
Rules 4 to 7 are ways to return to your goal of a peaceful
day if you have started listening to the voice of the ego again. Die Regeln 4 bis
7 stellen Wege dar, zu deinem Ziel eines friedvollen Tages
zurckzukehren, falls du angefangen hast, auf die Stimme des
Ego zu hren.
Rule 5 - And so I hope I have been wrong.
Regel 5 - Und somit hoffe ich, dass ich mich geirrt habe.
Rule 6 - I want another way to look at this.
Regel 6: Ich mchte dies auf eine andere Art betrachten.
Rule 7 - Perhaps there is another way to look at this.
Regel 7: Vielleicht gibt es eine andere Art, dies zu
betrachten.
What can I lose by asking?
Was habe ich zu verlieren, wenn ich (den
HL. GEIST- DD) frage?
I want
the peace of God.
To say these words is nothing.
But to mean these words is everything.
If you could but mean them for just an instant,
there would be no further sorrow possible for you in any form;
in any place or time.
Heaven would be completely given back to full awareness,
memory of God entirely restored, the resurrection of all
creation fully recognized.
W-pI.185.1.1:4 (vgl.
Greuthof-Ausgabe bungsbuch-pI.185.1.1:4)
Reprinted from - Nachgedruckt aus
-
A Course in
Miracles - Explanations of Major Themes
Question 11: How did the
ego originate, and what is to prevent the separation from
happening again? - Kenneth Wapnick
http://www.miraclestudies.net/Question11.html
Kenneth
Wapnick - This is unquestionably the most frequently asked
question of all, and it seems as if every student of A Course in
Miracles has wondered about this at one time or another. We have
been impressed over the years by the ingenuity with which Course
students have framed this question in many different forms; yet
the basic question itself can be restated in this way: "If God
is perfect and unified, and has a perfect and unified Son, how
could an imperfect thought of separation and division have
possibly arisen within such a Mind?"'
Jesus'
answer to this question in the Course comes within a
non-dualistic framework, and will hardly satisfy an
intellectually inquisitive mind that demands an answer on its
own terms. However, within the dualistic framework that we
experience as our reality, the question is really a statement
masquerading in question form, "asked" by an ego mind in order
to establish its own reality and unique identity. Therefore, the
questioner is really saying: "I believe I am here, and now I
want you to explain to me how I got here."
Consciousness,
being the first split introduced into the mind of the dreaming
Son, is an ego state where a perceiver and a perceived seem to
exist as separate "realities." Consciousness results in a
concept of a limited false self that is separate and uncertain,
seeming to experience an opposite to the true Self as God
created It. And it is this false self that believes it is "here"
and "asks" the question about its own seeming origin, thereby
seeking to verify it. In truth, however, imperfection cannot
emanate from perfection, and an imperfect thought of separation
and division cannot arise from the perfect Mind of God's perfect
Son, in which opposites cannot exist. Only in a world of dreams
can these absurdities, and the beliefs that foster such
uncertainty lead to musings like this.
The
question therefore can only be asked by those who believe and
experience that they are indeed separate and distinct, and it
can only be answered by someone who agrees with this premise
that the impossible has in fact happened, and therefore requires
and even demands an explanation. Thus, only a dreaming ego would
ask such a question, since a Son of God, certain of his Identity
in Heaven and awake in God, could not even conceive of the
separation which is the basis for asking the question in the
first place. And obviously, if in reality the separation never
happened once, how could it possibly happen a second time?
Therefore, once again, it is a trick question, much like the
comedian's question, "When did you stop beating your wife?"
which, if answered, can only incriminate the person responding.
Jesus
directly addresses this question two times: The first is found
in the text, where he gives a very practical answer to what was
originally a question posed by William Thetford, Helen's
colleague and friend, as she was taking down the dictation:
It is
reasonable to ask how the mind could ever have made the ego.
In fact, it is the best question you could ask, There is,
however, no point in giving an answer in terms of the past
because the past does not matter, and history would not exist
if the same errors were not being repeated in the present
(T-4.II.1:1-3).
In other
words, why worry about how and why the separation happened in
the distant past, when you are still making the same choice to
be separate in the present?
The next
answer comes in two parts, and is found in the clarification of
terms, the appendix to the manual for teachers. Here, Jesus'
answer is much more to the point as it addresses the
pseudo-nature of the question itself, and his answer is
reflected in our discussion above:
The
ego will demand many answers that this course does not give.
It does not recognize as questions the mere form of a question
to which an answer is impossible. The ego may ask, "How did
the impossible occur?", "To what did the impossible happen?",
and may ask this in many forms. Yet there is no answer; only
an experience. Seek only this, and do not let theology delay
you (C-in.4).
Who
asks you to define the ego and explain how it arose can be but
he who thinks it real, and seeks by definition to ensure that
its illusive nature is concealed behind the words that seem to
make it so.
There
is no definition for a lie that serves to make it true (C-2.2:5-3:
1).
Abschrift
aus der deutschen bersetzung (Greuthof-Buchtitel: "Der
Himmel hat kein Gegenteil") von Margarethe Randolph-Tesch
(in alter Rechtschreibung) - DD.
Frage 11: Wie ist das Ego entstanden, und was kann
verhindern, dass die Trennung noch einmal stattfindet? -
Kenneth Wapnick
Das ist unzweifelhaft die am hufigsten gestellte
Frage berhaupt, und allem Anschein nach hat sich jeder Schler
von Ein Kurs
in Wundern irgendwann
einmal darber Gedanken gemacht. Wir sind beeindruckt, mit
welchem Einfallsreichtum Schler des Kurses diese Frage im Laufe
der Jahre in die verschiedensten Formen gekleidet haben. Doch
die grundstzliche Frage selber lsst sich so formulieren: "Wenn
Gott vollkommen und in sich eins ist und einen Sohn hat, der
vollkommen und in sich eins ist, wie konnte dann in einem
solchen Geist berhaupt ein unvollkommener Gedanke der Trennung
und Abspaltung entstehen?"
Jesu Antwort auf diese Frage erfolgt in einem nichtdualistischen
Rahmen und wird schwerlich einen wibegierigen Intellekt
befriedigen, der eine Antwort nach seinen eigenen Bedingungen
fordert.
In der Dualitt allerdings, die wir als unsere Wirklichkeit
erfahren, ist die Frage nichts anderes, als eine Aussage, die
sich als Frage tarnt, und von einem Ego "gestellt" wird, damit
es seine eigene Wirklichkeit und individuelle Identitt
begrnden kann. Daher sagt der Fragesteller in Wirklichkiet:
"Ich glaube, dass ich hier bin, und jetzt htte ich gern von
Ihnen eine Erklrung dafr, wie ich hierhegekommen bin."
Bewusstsein,
welches die erste Spaltung ist, die in den Geist des trumenden
SOHNES eingefhrt wurde, ist ein Egozustand, in dem ein
Wahrnehmneder und etwas Wahrgenommenes als getrennte
"Wirklichkeiten" zu existieren scheinen. Das Bewusstsein mndet
in das Konzept eines getrennten, falschen Selbst, das getrennt
und seiner ungewi ist und scheinbar ein Gegenteil zum wahren
Selbst erfhrt, wie GOTT es schuf. Es ist dieses falsche Selbst,
das glaubt, es sei "hier" und nach seinem eigenen vermeintlichen
Ursprung "fragt", um auf diese Art zu versuchen, ihn als wahr zu
besttigen. In Wahrheit jedoch, kann die Unvollkommenheit nicht
aus der Vollkommenheit herrhren, und ein unvollkommener Gedanke
der Trennung und Spaltung kann nicht aus dem vollkommenen GEIST
von GOTTES vollkommenem SOHN stammen, in dem es keine Gegenteile
gibt. Nur in einer Welt der Trume knnen derlei Absurditten -
und die Ansichten, die eine solche Ungewiheit frdern - zu
Grbeleien wie diesen fhren. Die Fage kann daher nur von denen
gestellt werden, die glauben und erleben, dass sie tatschlich
getrennt und verschieden sind und sie kann nur von jemandem
beantwortet werden, der der Voraussetzung zustimmt, dass das
Unmgliche tatschlich stattgefunden hat, und daher eine
Erklrung notwendig, ja sogar unverzichtbar ist. Nur ein
trumendes Ego wrde demnach eine solche Frage stellen, wie der
SOHN GOTTES, der sich seiner IDENTITT im HIMMEL gewi und wach
in GOTT wre, sich nicht einmal die Trennung vorstellen knnte,
die die Grundlage bildet, um Fragen berhaupt stellen zu knnen.
Und wenn die Trennung in Wirklichkeit nicht einmal ein erstes Mal geschehen
ist, wie knnte sie dann ein
zweites Mal geschehen.
Daher handelt es sich hier um eine Fangfrage, hnlich der Frage:
"Wann haben Sie aufgehrt, ihre Frau zu schlagen?" bei der man
sich, falls man sie beantwortet, selbst belastet.
Jesus geht zweimal direkt auf die Frage ein: das erste Mal im
Textbuch, wo er eine sehr praktische Antwort auf die Frage gibt,
die als erster William Thetford, Helens Kollege und Freund, im
Verlauf der Niederschrift des Kurses aufgeworfen hatte:
Es ist nur vernnftig, zu fragen, wie der Geist je das Ego
machen konnte. Tatschlich ist es die beste Frage, die du
berhaupt stellen kannst. Allerdings hat es keinen Sinn eine
Antwort mit Bezug auf die Vergangenheit zu geben, weil die
Vergangenheit keine Rolle spielt und es keine Geschichte geben
wrde, wenn dieselben Fehler in der Gegenwart nicht wiederholt
wrden. (T-4.II.1:1-3).
Mit anderen Worten: Warum sich darber sorgen, wie und warum die
Trennung in der fernen Vergangenheit geschah, wenn wir in der
Gegenwart immer noch dieselbe Wahl treffen, getrennt zu sein?
Die nchste Antwort erfogt in zwei Teilen und ist in der
Begriffsbestimmung zu finden, dem Anhang zum Handbuch fr
Lehrer. Hier trifft Jesu Antwort noch mehr den Kern der Sache,
weil er hier auf den Pseudocharakter der Fage selber eingeht:
Seine Antwort liegt dem zugrunde, was wir bereits dazu gesagt
haben:
Das Ego wird viele Antworten fordern, die de Kurs nicht gibt.
Er begreift das, was nur die Form einer Frage hat, und
worauf eine Antwort unmglich ist, nicht als Fragen. Das Ego
mag etwa fragen: "Wie ist das Unmgliche geschehen?", "Was ist
es, dem das Unmgliche geschehen ist?" und mag das in vielen
Formen fragen. Doch gibt es keine Antwort nur eine Erfahrung.
Suche nur diese, und la dich nicht von der Thgelogie
aufhalten (B-Einl.4).
Derjenige,
der dich bittet, das Ego zu definieren und zu erklren, wie es
entstand, kann nur jemand sein, der
denkt, es sei wirklich und der durch die Definition
sicherzustellen sucht, da sein illusorisches Wesen hinter den
Worten, die es wirklich zu machen scheinen, verborgen wird.
Es
gibt keine Definition fr eine Lge, die dazu dient, sie wahr
zu machen (B-2.2:5-3:1).
Alternative bersetzung: "Es
gibt keine Definition im Dienste einer Lge, die dazu dient,
die Lge wahr zu machen" - DD.
Non
Dual Teachings - Nonduale
Lehren
This
part of the newsletter offers input from non-dual teachers. Dieser Teil des
Newsletters bietet Anregungen von nondualen Lehren an.
What is non-duality? Was
ist Nondualitt?
The word non-dual means not two. Das Wort nondual
bedeutet "nicht zwei(geteilt)".
On the first page of the ACIM text there is two line summary of
a Course in Miracles. Auf
der ersten Seite des EKiW-Textbuches wird der Kurs in zwei
Stzen zusammengefasst.
It begins with the line Nothing real can be threatened. Es beginnt mit:
"Nichts Wirkliches kann bedroht werden".
This
refers to what God created eternal, formless, spirit. Dies bezieht
sich auf das, was Gott geschaffen hat - ewig, formlos, Geist.
Eternal means never born and therefore cannot change or die.
Ewig bedeutet
"wurde nie geboren und kann daher nicht sterben".
The Course uses the expression the Christ to denote this.
Der KURS verwendet den Ausdruck "CHRISTUS", um dies zu
kennzeichnen.
Behind all the seeming multiplicity of the universe there is
actually only one essential reality.
Hinter der scheinbaren Vielgestaltigkeit des Universums
verbirgt sich in Wahrheit nur eine grundlegende
Realitt.
Just as all the images on the cinema screen seem different, the
light that creates them is one.
Whrend all die Bilder auf der Kinoleinwand verschieden zu
sein scheinen, bleibt das Licht, das sie erzeugt, (ein und)
dasselbe.
There is nothing outside you.
That is what you must ultimately learn, for it is the
realization that the Kingdom of Heaven is restored to you. For
God created only this, and He did not depart from it nor leave
it separate from Himself. The Kingdom of Heaven is the
dwelling place of the Son of God, who left not his Father and
dwells not apart from Him. Heaven is not a place nor a
condition. It is merely an awareness of perfect Oneness, and
the knowledge that there is nothing else; nothing outside this
Oneness, and nothing else within.
A Course in Miracles T-18.VI.1. (vgl.
Greuthof-Ausgabe T-18.VI.1.)
The
second line of the summary states Nothing unreal exists. Die zweite Satz
der Zusammenfassung konstatiert: "Nichts Unwirkliches
existiert."
This refers to everything that is born and therefore dies - the
egos world. Dies
bezieht sich auf alles, was geboren wurde und daher sterben
muss - die Welt des Ego.
Thus everything in the universe including ourselves is not
real according to the Course.
Somit ist laut Kurs alles im Universum einschlielich unserer
selbst nicht wirklich.
It is like a great dream. Es
ist wie ein groer Traum.
Only perfect oneness is real. Nur vollkommenes
Einssein ist wirklich.
There are two forms of non-duality pure and impure.
Es gibt zwei Formen der Nicht-Dualitt: Die reine und die
unreine.
In the impure form God is aware that the universe is a dream and
experiences itself through it - God's Leela or play as they say
in the East. In
der unreinen Form ist Gott dessen gewahr, dass das Universum
ein Traum ist und verwendet es zur Selbsterfahrung - Gottes Leela oder
Theaterstck, wie man im Osten sagt.
The pure form of non-duality God is unaware of the universe. In der reinen
Form der Nondualitt ist Gott des Universums nicht gewahr.
The
Course is an example of pure non-dual teachings. Der KURS stellt
ein Beispiel fr eine rein nonduale Lehre dar.
A metaphor for this is a cinema projector where the lamp in the
projector represents God.
Eine Metapher hierfr ist eine Kinoprojektor, bei dem die
Lampe im Projektor Gott reprsentiert.
When the ego's film of separation is run past the light it is
projected onto the screen of time and space. Wenn der Film
des Ego mit dem Licht ausgestrahlt wird, das auf die Leinwand
von Zeit und Raum projiziert wird, dann wird dies durch das
Licht Gottes ermglicht.
The light of God makes this possible, but the lamp is unaware of
what is on the screen and would continue to shine when the film
is taken away. Die
Lampe ist sich des Films nicht bewusst und wird auch dann
weiterstrahlen, wenn der Film lngst zu Ende ist.
To continue with this metaphor the light extending from the lamp
is who we are, the Christ.
Das Licht, das sich von der Lampe ausbreitet, ist, um in
diesem Bilde zu bleiben, das, was wir sind, der CHRISTUS.
(See
chart http://acfip.org/lightbulb.html)
You dwell not here, but in
eternity.
You travel but in dreams,
while safe at home.
T-13.VII.17:6-7. (vgl.
Greuthof-Ausgabe T-13.VII.17:6-7.)
You are at home in God,
dreaming of exile but perfectly capable of awaking to reality.
T-10.I.2:1. (vgl.
Greuthof-Ausgabe T-10.I.2:1.)
_________________________________________________
Thoughts on Forgiveness from
Ananda - Vergebungsgedanken
von Ananda
To quell the power of the ego that is the driving force behind
so many of your decisions, you must have a plan of attack, for
want of a better phrase. Um
die Kraft des Ego zu bndigen, welches die Triebfeder so
vieler von deinen Entscheidungen ist, musst du einen
"Angriffsplan" (in Ermangelung eines besseren Ausdrucks)
haben.
Perhaps we should call it a plan of healing to stay in line
with our philosophy of love and kindness at all costs. Vielleicht
sollten wir es besser einen Heilsplan nennen, um mit unserer
Philosophie von "Liebe und Gte um jeden Preis" im Einklang zu
bleiben.
The ego is familiar, so it makes sense that what we are going to
ask you to do will seem unfamiliar and a little uncomfortable. Das Ego ist dir
vertraut; somit ist es logisch, dass das, was wir dich bitten
werden zu tun, unvertraut und etwas unbequem klingen wird.
We are going to be asking you to go against the egos dictates
of hatred, attack, judgment, and unrelenting resentments. Wir werden dich
bitten, gegen die folgenden Diktate des Ego vorzugehen: Hass,
Angriff, Verurteilung und unerbittliche Ressentiments.
We are going to ask you, in the beginning, to practice the art
of forgiveness. Zu
Beginn werden wir dich bitten, dich in der Kunst der Vergebung
zu ben.
This is not the egos version of forgiveness that states you
have done something bad and are forgiven, although the crime is
remembered. Es
geht nicht um die Ego-Version der Vergebung,
die
konstatiert, dass du etwas schlechtes getan hast und dir
vergeben ist, wobei die Erinnerung an dein Verbrechen
fortbesteht.
This is true healing forgiveness. Es geht um wahre
heilende Vergebung.
In this type of forgiveness the crime is not seen as significant
at all. Fr
diesen Typ der Vergebung, ist das Verbrechen berhaupt nicht
relevant.
You are asked to see the behavior that is so offending as an
error only, a mistake, not only in interpretation, but in action
interpreted incorrectly by you and mistakenly acted on by the
one being forgiven. Nicht
nur in deiner Interpretation, sondern auch durch deine Taten
wirst du gebeten, dieses Verhalten, dass so verletzend ist,
als bloen Irrtum anzusehen, also als einen Fehler; auf deiner
Seite liegt die Inkorrektheit in der Interpretation, whrend
sie auf der Seite desjenigen, dem vergeben wird, im Ausagieren
liegt.
You see, all crimes all sins, as you call them are not what
you think they are. Wie
du siehst, sind alle Verbrechen - alle Snden, wie du sie
nennst - nicht das, was du dachtest.
The actions are of those who know not what they do. Diese Taten
wurden von denen getan, die nicht wissen, was sie tun.
Sound familiar? Kommt
dir das bekannt vor?
Is this phrase rattling around in your head somewhere? Spukt dieser
Satz nicht irgendwo in deinem Kopf herum?
Forgive them, for they know not what they do? Vergib ihnen,
denn sie wissen nicht, was sie tun. Yes, we are
repeating a most famous statement, made by one of the greatest
spiritual teachers to have ever manifested on this planet: the
one you would call the Christ, the one who saw the error of the
ways of judgment. Wir
wiederholen ein hchst berhmtes Statement, welches von einem
der grten spirituellen Lehrer gemacht wurde, die sich jemals
auf diesem Planeten manifestiert haben: Dem, den ihr den
Christus nennt, den einen, der den Irrtum sah, der jeder Art
von Urteil zugrunde liegt.
It is not sins that need to be forgiven but the very acts of
judgment that keep you from heaven; it is not the actions of the
error-makers that keep you from heaven, but the judgments you
make about those actions. Es
sind nicht die Snden, die vergeben werden, sondern (es ist)
der Akt der Verurteilung selbst, der dich vom Himmel fernhlt; es sind nicht
die Taten derjenigen, die sich im Irrtum befinden, die sie vom
Himmel fernhalten, sondern die Urteile, die du ber ihre Taten
fllst.
We told you this would be uncomfortable. Wir haben dir
gesagt, dass es unbequem werden wird.
The true act of forgiveness requires you to see your own
judgments as the crime, the one thing that keeps you from
connecting with Source. Der
wahre Vergebungsakt verlangt dir ab, deine eigenen
Verurteilungen als das Verbrechen zu betrachten, als die eine
Sache, die dich davon abhlt, dich mit der QUELLE zu
verbinden.
This is why it is so well hidden from your modern eyes, this
path to what you would call heaven. Das ist der
Grund, warum er so gut vor euren modernen Augen versteckt ist,
dieser Pfad zu dem Ort, den ihr den Himmel nennt.
You have to give up your most valued treasure, your best friend
in all the world: judgment.
Ihr msst euren am hchsten wertgeschtzten Schatz aufgeben,
euren besten Freund auf der ganzen Welt: Das
Urteilen/Verurteilen.
Many of you will scream at this and say, We cannot go around
forgiving rapists and murderers! Viele von euch
werden jetzt aufschreien und sagen: "Wir knnen nicht
Vergewaltigern und Mrdern vergeben!"
But that is not what we are asking of you. Aber das ist
nicht, was wir verlangen.
We are asking you to stop judging your partners, your children,
your coworkers, and yourselves.
Wir bitten euch darum, damit aufzuhren, eure Lebenspartner,
eure Kinder, eure Mitarbeiter und euch selbst zu verurteilen.
We are asking you to stop the frequent judgments you all wash
yourselves with at every moment of the day. Wir bitten euch,
mit den dauernden Verurteilungen aufzuhren, mit denen ihr
euch in zu jeder Tageszeit reinwascht.
Forgive the rude cashier, forgive the car that cuts in front of
you, forgive yourself for not achieving all the goals your
ego-driven culture has set for you, and learn to be at peace.
Vergib dem unhflichen Kassierer, vergib dem Auto, dass dir
die Vorfahrt nimmt, vergib dir selbst dafr, dass du nicht
alle Ziele erreicht hast, die deine Ego-getriebene
Gesellschaft fr dich gesetzt hat, und lerne im Frieden zu
sein.
It is this relentless judgment that prevents you from being at
peace and in love.
Es ist dieses unerbittliche Verurteilen, welches dich davon
abhlt, im Frieden und liebend zu sein.
The true connection to Source about which we are speaking can
only flow within the mind that is at peace. .....
Die
wahre Verbindung zur QUELLE von der wir sprechen, kann nur in
einem Mind/Geist hergestellt werden, der im Frieden ist.
You see,
when we suggest forgiveness or non-judgment, the connections
between this behavior and your own health and happiness become
apparent.
Ihr seht, dass sobald wir Vergebung oder Nicht-Verurteilung
empfehlen, die Verbindungen zwischen diesem eurem Verhalten
und eurer eigenen Gesundheit und eurem eigenen Glck erkennbar
werden.
When you believe you are completely separate and that your
thoughts are meaningless, you will keep them to yourself,
unhealthy and unloving, believing that you do not affect
anything at all.
Wenn ihr glaubt, dass ihr vllig getrennt seid und dass eure
Gedanken bedeutungslos sind, dann werdet ihr sie fr euch
behalten, ungesund und lieblos, im Glauben, dass sie auf
nichts eine Auswirkung haben.
Indeed, you affect everything and everyone you think about very
profoundly.
Tatschlich (aber) beeinflusst du alles woran und jeden an
den du denkst in tiefgreifender Weise.
This is the first and perhaps most important revelation we
will share.
Das ist die erste -und vielleicht wichtigste- Offenbarung,
die wir teilen werden.
This is not a vague and airy-fairy idea of positive thinking
or happy dreams, fantasized and having no true effect. Das ist keine
vage, versponnene Idee des positiven Denkens oder des
glcklichen Trumens, keine Fantasterei ohne greifbare
Wirkung.
The thoughts you have and keep to yourself shape the very world
you walk in, the very people you meet, and the very experiences
you have, down to the tiniest detail. Die Gedanken,
die du hast, und fr dich behlst, formen genau die Welt,
durch die du dich hindurchbewegst, genau die Menschen, denen
du begegnest, und genau die Erfahrungen, die du machst - bis
hinein ins kleinste Detail.
And how does this happen? you ask. "Und wie geht
das vonstatten?" fragst du.
Well, the world does not work as you have been told by the
religions and old scientific ways that have been drummed into
your confused, gullible minds. Also gut, die
Welt funktioniert nicht so, wie es euch durch Religionen und
althergebrachte wissenschaftliche Methoden in eure verwirrten,
leichtglubigen Kpfe eingehmmert wurde.
The truth of the matter is that you are responsible for every
person, place, and thing you experience in your life, in no
uncertain terms good, bad, and indifferent. Die Wahrheit
ist, dass du selbst fr jede Person, jeden Ort und jede Sache,
die dir in deinem Leben widerfhrt - verantwortlich bist -
ohne jedes Wenn und Aber - fr Gutes wie fr Schlechtes wie
fr Neutrales.
No! you shout, this cannot be true! Nein" wirst du
jetzt schreien "das kann nicht wahr sein".
I am the unwitting victim of so much badness around me and
people who hurt me when I am totally innocent. Ich bin das
ahnungslose Opfer von so viel Schlechtheit um mich herum und
von Menschen, die mich verletzen, whrend ich vllig
unschuldig bin.
Yet we are here to tell you that is not the case. Und doch sind
wir hier, um dir zu sagen, dass dies nicht der Fall ist.
You are the most powerful creator, endowed with a force beyond
your comprehension when you were conceived in the mind of
Source, endowed with the same creative force that made you.
Du bist ein in hchstem Mae mchtiger Schpfer, und du
wurdest mit einer Machtflle, die jenseits deines
Fassungsvermgens liegt, ausgestattet, als du im Geist der
Quelle ersonnen wurdest.
This is a secret that has been kept from many of you for
millennia. Das
ist ein Geheimnis, das vor vielen von euch ber Jahrtausende
hinweg geheim gehalten wurde. ...
Take each day as it is, and love to the best of your ability in
the moment. Nimm
frs erste jeden Tag so, wie er kommt, und liebe so gut, wie
du kannst.
Each act of love, passion, and forgiveness will have huge
repercussions in your future, and you will begin to feel the
change in your minds manifesting as peace and a gentle joy that
you are not familiar with. Jeder
Akt der Liebe, der Leidenschaft und der Vergebung wird in
deiner Zukunft groe Rckwirkungen haben und du wirst
anfangen, den Wandel zu fhlen.
The changes will come quickly if you are faithful and
disciplined in the healthy practices we speak of, and the help
you ask for will be real and felt almost immediately.
Die
Vernderungen werden schnell kommen, wenn du in den gesunden
Praktiken, von denen wir sprachen, gewissenhaft und
diszipliniert agierst, und die Hilfe, nach der du verlangst,
wird (fr dich) real sein und von dir beinahe unmittelbar
fhlend erfahren werden.
Making
Love to God
Liebe
machen mit Gott
Ananda through -durch- Tina Spalding
Remember
that no one is where he is by accident, and chance plays no
part in Gods plan.
(A Course in Miracles - M26)
No accident nor chance is
possible within the universe as God created it. (T-21.II.3:4)
_________________________________________________
A Life Not Wasted - Ein nicht
verschwendetes Leben -
Jan Frazier
Posted on February 6, 2018
https://janfrazierteachings.com/a-life-not-wasted/
The impression is that I exist, that I am here
that each of us is a person, recognizable, ongoing.
Der Eindruck ist der, dass "ich" existiere, dass ich da bin -
dass jeder von uns eine Person ist, wiedererkennbar und
dauerhaft;
That life is a medium, like water or air, through which each
person moves. ...
dass das Leben ein Medium ist, wie Wasser oder Luft, durch
das jede Person sich bewegt.
That life is something that happens to you, or
something you attempt to direct the course of, and so you (that
person you seem to be) are affected in some way.
Dieses Leben ist etwas, das dir passiert, oder etwas, von dem
du den Kurs bestimmst, und so wirst du (jene Person, die du zu
sein scheinst) davon auf die eine oder ander Art beeinflusst.
If you do nothing else in your inner
explorations, pay attention to this.
Wenn du auch sonst nichts in Richtung deiner inneren
Erkundungen tust, achte auf dieses (eine):
How in a given moment of life, of awareness, you are not
separate from life.
Darauf, wie "du" im jeweiligen Moment in deinem Leben, in
deinem Bewusstsein, nicht abgesondert bist
vom Leben.
Its in the now (and only in the now), in the momentary felt
sensation of actual experience (inner and outer), that you can
tell somebody is here, aware, alive.
Es ist im Jetzt (und nur im Jetzt), in dem im gegenwrtigen
Augenblick gefhlten Sinneseindruck tatschlicher Erfahrung
(innerlicher und uerlicher), dass man sagen kann, dass
jemand hier ist, gewahr, (und) lebendig.
Life isnt happening to you, nor are you
bringing it about.
Weder passiert dir das Leben, noch bringst du es selbst
hervor.
Life this moment of it is what you are, just
now.
Leben - dieser Moment davon, ist was du bist,
genau jetzt.
It is how you get a sense of a self-being-here.
Auf diese Weise bekommst du ein Gefhl fr
das Hier-Sein deines Selbst.
What is presently occurring is not separate from your perception
of it.
Was gegenwrtig passiert, ist nicht getrennt von der
Wahrnehmung durch dich.
You cannot directly know anything of present-moment life in
the immediate scene except what your senses indicate to you. Wir knnen
nichts vom Leben des gegenwrtigen Moments direkt vor Ort
wissen, auer dem, was unsere Sinne uns diktieren.
This is the primary thing; this is life itself. Das ist die
primre Substanz; das ist das Leben selbst.
Its only in the very next instant, when the mind takes hold of
what has been perceived, felt, experienced its only then that
all the trouble has a chance to begin. Erst im
unmittelbar nchsten Augenblick, wenn der Mind/Verstand
Zugriff auf das bekommt, was wahrgenommen, gefhlt, erfahren
wurde - nur hier hat der ganze "Trouble" eine Chance,
loszugehen.
Its only then that life starts to look like something
happening to you, something needing an opinion,
a story, an emotional reaction.
Nur dann passiert es, dass das "Leben" anfngt, etwas zu
sein, das dir widerfhrt, etwas, das eine Meinung braucht,
eine Geschichte (oder) eine emotionale Reaktion.
Missing momentary life in
favor of the minds occupations is why regret comes to
terrible flower on the death bed. Im Verpassen
des gegenwrtigen Lebens zugunsten von Beschftigungen des
Verstandes liegt der Grund dafr, dass dann auf dem
Totenbett das groe Bedauern hochkommt.
Learn this then or learn it now. Lerne dies
dann oder lerne es jetzt.
What you call your life, looking back over the
so-far of it all, is really just a collection of the
mental/emotional images of these re-collected lived moments of
life itself.
Was du dein Leben nennst, den Rckblick ber alles bis zu
einem bestimmten Horizont - ist in Wirklichkeit nur eine
Sammlung der mentalen/emotionalen Bilder dieser wieder ins
Bewusstsein zurckgeholten gelebten Momente aus dem Lebens
selbst.
Moments in which you were the experience, the
impression, the encounter.
Momente, in denen du die Erfahrung, der Eindruck, die
Begegnung warst.
What you call you is the sum total of what your mind has made
of it all, the vast collection of stories and opinions and
beliefs about all the lived moments.
Was du "du" nennst, ist die totale Aufsummmierung desssen,
was dein Mind/Verstand daraus gemacht hat, die riesige
Sammlung von Geschichten und Meinungen ber all die gelebten
Momente.
What each of us wants how vivid this becomes approaching
death! is to live.
Was jeder von uns will - wie eindringlich dies wird, wenn wir
uns dem Tod nhern - ist zu leben.
More and more moments. Mehr
und mehr Momente.
We want to sense ourselves being here, tuned in, feeling life
itself surging through us.
Wir wollen unser Hier-Sein fhlen, eingestimmt sein, wollen
fhlen, wie die Brandungswellen des Lebens an uns
hochschlagen.
It isnt more stories and achievements were starved for.
Es sind nicht noch mehr Geschichten und Errungenschaften,
nach denen wir drsten.
(If this isnt clear yet, just imagine lying on your death bed.)
(Falls es dir noch nicht einleuchtet, denke einfach an dein
Totenbett.)
The appearance of a continuity of a self thats
roughly stable and familiar, that has issues and desires, is
something that occurs in the mind, as it looks back and ahead,
making stories and judgments, assigning significance, searching
outside present-moment awareness for meaning.
Der Anschein einer Kontinuitt eines Selbst, das einigermaen
stabil und vertraut ist, das seine "Macken" und Begierden hat,
ist etwas, dass uns im Mind/Verstand begegnet; wie es
zurckschaut und nach vorne schaut, wie es Geschichten kreiert
und Urteile fllt oder (Dingen) Bedeutung beimisst, whrend es
auerhalb des Gewahrseins des Augenblicks nach "Sinn" sucht.
But see this: when do you feel alive? Aber
siehe dies hier: Wann fhlst du dich lebendig?
Its not when youre in your mind. Das ist nicht,
wenn du in deinem Mind/Verstand bist.
Its when your senses are attuned, when your body is in motion,
or when youre paying close attention to something beautiful or
alarming, demanding or fun, or to some ordinary physical task.
Es ist der Fall, wenn deine Sinne eingestimmt sind, wenn dein
Krper in Bewegung ist, oder wenn du groe Aufmerksamkeit auf
etwas schnes oder alarmierendes oder forderndes oder auf Spa
richtest, oder auf gewhnliche krperliche Arbeit.
Its when all of awareness is on something thats here right
now.
When youre looking deeply into anothers eyes. Wenn du tief in
jemandes Augen schaust.
Its when your heart cracks open with exhilaration, with
grief, with surrender.
Es ist, wenn dein Herz aufbricht, vor Begeisterung, vor
Trauer, vor Ergebung.
Notice how alive you feel at such a moment.
Nimm zur Kenntnis, wie lebendig du dich in einem solchen
Moment fhlst.
Its the alive of it that deeply registers,
that matters not the good or bad.
Its when your mind has taken a rest, however
briefly. Es
ist, wenn dein Mind/Verstand eine Pause gemacht hat, wie kurz
auch immer sie gewesen sein mag.
Let this observation be your teacher, your constant companion as
you continue on.
Lass diese Beobachtung dein Lehrer sein, dein stndiger
Begleiter, whrend du (immer) weitergehst.
See how thinking and awareness are different.
Siehe wie Denken und Gewahrsein verschieden sind.
How both are available to you, constantly.
Wie beide permanent fr dich verfgbar sind.
Actual life felt experience, in which
awareness is enlivened does not involve the mind and its
ongoing assessments.
Echtes Leben - gefhlte Erfahrung, in der Gewahrsein beseelt
ist - bezieht den Mind/Verstand und seine fortdauernden
Beurteilungen nicht mit ein.
Life is momentary, fleeting. Das Leben ist
momentan, flchtig.
When you take hold of it with the mind, you are putting yourself
at an artificial distance from it as if you could be separate
from a moment already under way!
Wenn du auf den Mind/Verstand zugreifst, gehst du auf eine
knstliche Distanz zu ihm - als ob du getrennt sein knntest
von einem Moment, der schon im Gange ist.
Or as if you could live a moment thats already come and gone. Oder so, als ob
du einen Moment durchleben knntest, der bereits gekommen war
und vergangen ist.
You are living in your head. Du "lebst" in
deinem Kopf.
Which is not (alas) living at all. Was (leider!)
berhaupt kein Leben ist.
Missing momentary life in favor of the minds occupations is
why regret comes to terrible flower on the death bed. Im Verpassen
des gegenwrtigen Lebens zugunsten von Beschftigungen des
Verstandes liegt der Grund dafr, dass dann auf dem
Totenbett das groe Bedauern hochkommt.
Learn this then or learn it now. Lerne dies
dann oder lerne es jetzt.
Discover how life is not apart from you. Entdecke, wie
das Leben nicht von dir getrennt ist.
You are life: this moment of it. Du bist Leben.
Dieser Moment davon.
And thats all. Und
das ist alles.
Where is there a self in that? Wo ist da ein
Selbst in alledem?
Its without significance whether you like or dislike the
moment. (Imagine that.)
Es ist ohne Bedeutung, ob du den Moment
magst oder nicht magst. (Stell dir das mal vor).
Oh, but see how we want there to be a self!
Oh, aber sieh, wie sehr wir hier ein Selbst sein wollen.
We want our assessments to matter terribly. Wir haben ein
schreckliches Verlangen danach, dass unsere Beurteilungen
Bedeutung erlangen!
Everything weve ever been taught insists that there is a self,
and that it is of enormous value. Alles, was uns
je beigebracht wurde, besteht darauf, dass es ein Selbst gibt
und dass es von enormem Wert ist.
Worth cherishing and healing and asserting and all the rest of
it. Dass es
der Verehrung, des Heilens, und der Durchsetzung wrdig ist.
What, dear one, is the cost of this
apparently-real self? Was,
mein Lieber, sind die Kosten dieses scheinbar wirklichen
Selbst?
The self is created and maintained at the expense of life being
lived.
Das Selbst wurde erschafffen und aufrechterhalten um den
Preis des Am-Leben-Seins.
But its no wonder (isnt it clear?) why there is the reluctance
to see through the whole thing, to stop taking it so seriously. Aber es ist kein
Wunder (oder ist es etwa nicht klar?), warum da ein
Widerstreben dagegen besteht, die ganze Sache zu durchschauen,
damit aufzuhren, sie so ernst zu nehmen.
Its no wonder so few people ever come to know the deep truth of
existence.
Es ist kein Wunder, dass es so wenige Menschen je geschaft
haben, die tiefe Wahrheit der Existenz zu erkennen.
What, after all, is at apparent risk? Was steht hier
letztlich scheinbar auf dem Spiel?
Yet the very thing that seems to be at risk
(what could be more ironic?) isnt even real.
Eben gerade jener Gegenstand, der auf dem Spiel steht, (was
knnte ironischer sein) ist nicht
einmal real.
The self exists in the mind, which is at a distance from life.
Das Selbst existiert im Mind/Verstand, welcher sich in einer
Entfernung vom Leben befindet.
To the extent that the self feels real and important, we are
doomed to a life at a distance from the only thing that is real:
this moments awareness.
In dem Mae, wie das Selbst sich real und
wichtig fhlt, verdammen wir uns zu einem Leben auf
Distanz zum einzigen Gegenstand, der real ist: dem
Gewahrsein des Augenblicks!
Pay attention to how all of it goes on, in your daily life. In
the moment-to-moment.
Pass auf, wie alles weitergeht in deinem tglichen Leben: In
der Von-Moment-zu-Moment-Aufnahme.
When you notice the mind trying to do its habitual thing, be
gentle on yourself.
Gehe schonend mit dir um, wenn du wieder mal bemerkst, wie
der Mind/Verstand seine gewohnheitsmigen Dinge tut.
Its a lifelong habit, after all. Letztlich ist es
eine lebenslange Gewohnheit.
Do observe it, but dont waste your time (life!) in lamenting
it, or in trying to change it.
Beobachte es, aber verschwende nicht deine
Zeit (dein Leben!) damit, es zu bejammern oder mit Versuchen,
es zu ndern.
The miracle, you will discover, is this: simply by observing the
thing happening, without judgment, bit by bit the habitual
machinery will lose momentum.
Das Wunder, das du entdecken wirst, ist dies: Ganz einfach
dadurch, dass du beobachtest, wie eine Sache passiert, ohne
Urteil, wird die Gewohnheitsmaschinerie nach und nach an
Drehmoment verlieren.
Its only because youve been unconscious of it all your life
that its continued in its seemingly-inevitable way. Nur weil du dir
dessen dein ganzes Leben lang unbewusst warst, wurde es auf
diese scheinbar unausweichliche Weise fortgesetzt.
Once you see it happening, its stopped being inevitable. Sobald du das
siehst, hrt es auf, unausweichlich zu ein.
Its held in conscious awareness. Es wird in
bewusstem Gewahrsein gehalten.
Just keep returning awareness to the now. Halte einfach
deine Aufmerksamkeit auf das Jetzt gerichtet.
Thats all. Das
ist alles.
What could be more simple, more blessedly rinsed of effort?
Was knnte einfacher sein, was auf gesegnetere Weise von
Anstrengung gereinigt.
Finding your way to the truth does not involve strained effort
contrary to the impression of so many seeking freedom and
clarity.
Deinen Weg zur Wahrheit zu finden
erfordert keine angespannte Anstrengung - im Gegensatz zum
Eindruck von vielen, die nach Freiheit und Klarheit streben.
Be patient with yourself. Sei
geduldig mit dir selbst.
But do remember: the cost of looking away, of taking refuge in
the mind, is life itself.
Aber vergiss nie: Der Preis, den es dich kostet,
wegzuschauen, dich in den Mind/Verstand zu flchten, ist das
Leben selbst!
When awareness is allowed to be its naturally
spacious self when the self is felt to be the
present moment whatever happens is received absolutely,
without resistance or mental handling.
Wenn dem Gewahrsein erlaubt wird sein eigenes natrlich
rumliches Selbst zu sein, wird alles, wass passiert, auf
absolute Weise empfangen, ohne Widerstand oder mentales Handling.
Life moves through you, as you. Das
Leben bewegt sich durch dich hindurch als du.
The familiar tendency of the ego to like or not like the moment,
to process it in any way, has wound down to stillness.
Die wohlbekannte Tendenz des Ego, den Moment zu mgen oder
nicht zu mgen, ihn in irgendeiner Weise zu be- und
verarbeiten, wurde heruntergefahren bishin zur Stille.
Unresisting awareness is what is. Widerstandsloses
Gewahrsein ist das, was ist.
You are life. Du
bist (das) Leben.
Then everything changes. Dann
ndert sich alles.
Life in the next moment is a different thing. Das Leben ist im
nchsten Moment eine andere Sache.
Like you, it is ever new. Genau
wie du, ist es immer neu.
Its not what you do with life, or what you
make of your self, that turns out to matter.
Es stellt sich heraus, dass es nicht darauf ankommt, was du
"mit deinem Leben machst", was du "aus dir machst".
Its that you live. Das,
worum es geht, ist, dass du lebst.
Die
bersetzung des letzten Teils "Other - Sonstiges"
bitte im aktuellsten Newsletter nachlesen - DD
Other
BOOKS AND AUDIO MATERIALS
FOR SALE - by Michael Dawson
New teaching and healing
materials - eBooks and downloadable MP3s:
Ebooks:
Price
of all three eBooks has been reduced by half to AU$4.99
1. Healing the Cause -A Path of
Forgiveness.
Inspired by A Course in
Miracles.
This is the eBook version of
the paper back.
2. A Course in Miracles - Explanations of
Major Themes
New book in eBook format
3. Forgiveness - A Path to Inner
Peace.
Inspired by A Course in
Miracles
This is the eBook version of
the paper back.
The eBook versions can be
read on Kindle, iPad, Microsoft eReader, Nook, PDF readers
(Mac and PC) and most eBook readers.
For more details and how to
purchase please visit: www.acfip.org/books_tapes.html
Downloadable Mp3s:
1. Healing the Cause: Self-Help Exercises
1
This MP3 contains the
identical four exercises as the CD
2. Healing the Cause: Self-Help Exercises
2
This MP3 contains the
identical four exercises as the CD
3. Healing the Cause: 3 Self-Help
Exercises in English with German translation
This MP3 contains the
identical three exercises as the CD
For more details and how to
purchase please visit: http://www.acfip.org/books_tapes.html
Paperback Books:
Healing the Cause - A Path
of Forgiveness. Findhorn Press 1994
Also available in German,
Romanian, French, Dutch, Spanish and Portuguese.
The Findhorn Book of
Forgiveness. Findhorn Press. 2003
Also available in German,
French, Polish and Romanian.
For more details and how to
purchase please visit: http://www.acfip.org/books_tapes.html
MP3s (see above) and CDs:
Healing the Cause:
Since 1986 I have been
conducting healing workshops in the UK and abroad, and have
continually experimented to find healing and forgiveness
exercises that are effective. I have found that a
particular exercise can be effective for one person but not
another. Accordingly, I was led to develop a series of
exercises. Over the years workshop participants asked if these
exercises could be put onto audio cassettes and CDs so they
could repeat them. This has resulted in the Healing the Cause
- Exercise series - Tapes 1 to 4 (2 exercises on each tape)
and CD1 and 2 (4 exercises on each CD)
CD - 3 Healing Exercises in
English with German translation. 10 Euro
Content:
Ex1. Forgiving
Ourselves.
Ex2. Changing Perception and
Finding peace.
Ex3. Changing Perception of
another - exercise for two people.
These exercises are similar
to existing exercises already available on CDs but are
translated into German.
Workshops:
1. Three Steps of
Forgiveness.
This workshop concentrates on
the process of forgiveness from the perspective of A Course in
Miracles. Includes 3 healing exercises.
Recorded at the Annual
Miracle Network Conference in London, November 2001. 1 hour 12
mins. One CD
2. Finding and
Eliminating the Blocks to Receiving Guidance.
This talk investigates what
stops us hearing the guidance that is ever present in our
lives. Recorded at the Annual Miracle Network Conference in
London, October 20001 hour. One CD
For more details and how to
purchase please visit: http://www.acfip.org/audio.html
______________________________________________________
CONTACTS and COURSE
INFORMATION
Search
Engine for ACIM Sites, Definitions and Articles by Joe Jesseph.
A Web search engine dedicated
to finding discussion and definitions of terms and concepts
found in
A Course in Miracles as well
as Web sites, articles and other writings related to the
Course.
Question
and Answer Service from
the Foundation for A Course in Miracles.
Their electronic outreach
section has a question and answer service on the theory and
practice of the Course. Their database of 1,400 questions and
answers is searchable. They no longer take new questions as
they feel all possible questions have now been put.
Foundation
for Inner Peace..........................Publishers
of A Course in Miracles and responsible for the translation
programme. On-line mail order.
Foundation
For A Course In Miracles................FACIM is the
official teaching organisation of the Foundation for Inner
Peace and the copyright-holder of_A Course in Miracles and all
related materials. Publishes the quarterly Lighthouse
newsletter. They have extensive on-line mail
order for their books, CDs and DVDs.
The Foundation was started by
Kenneth and Gloria Wapnick and has moved to Temecula in
California. Kenneth is my teacher of A Course in Miracles. His
body died in December 2013.
Their publications can also
be ordered in Australia at:
Adyar Bookshop
230 Clarence Street
Sydney, NSW 2000
Kenneth
Wapnick ......
Biographical information and excerpts from his writings
Kenneth
Wapnick on YouTube
Glossary
of ACIM terms from FACIM
"The
Most Commonly asked Questions about A Course in Miracles"
by Kenneth and Gloria Wapnick
Index
of Links to Miracle Studies Resources .......... A rich
resource of materials on A Course in Miracles by an ex-staff
member of the Foundation For A Course In
Miracle. Joe also has a blog and has
recently published A Primer of Psychology
According to A Course in Miracles.
miraclestudies.net A Course in
Miracles Resource Web Site for ACIM Students
A Course in Miracles Study
groups
Search for A Course in
Miracles Study Groups Around the World.
The Foundation for Inner
peace also has a study group search engine.
Miracles Studies
Australia http://www.miracle-studies.net.au
lists study groups for Australia and new Zealand
Purchase
ACIM on line
ACIM
Historical Recordings & Video
A Course In Miracles Pen
Pals:
The Miracle Network http://www.miracles.org.uk hosts
a A Course in Miracles pen pals group:
To join this e-mail
discussion group, send your e-mail address to e.pals@miracles.org.uk.
They will send you
updated lists of other e.pals and inform them of your
e-mail address.
Belief.net ACIM discussion:
This Belief.net web-based
discussion is hosted by Joe Jesseph.
http://community.beliefnet.com/forums/forumdisplay.php?f=151
_________________________
INSPIRATIONAL QUOTATIONS
About three times a week I
send a short quotation from some spiritual teacher or poet to
people who have requested some uplifting thoughts. I have
included some below. If you wish I can add your name to the
email list.
How long, O Son of God, will
you maintain the game of sin? Shall we not put away these
sharp-edged children's toys? How soon will you be ready to
come home? Perhaps today? There is no sin. Creation is
unchanged. Would you still hold return to Heaven back? How
long, O holy Son of God, how long?
A Course in Miracles Lesson 250
Do understand that you are
destined for enlightenment.
Co-operate with your destiny,
don't go against it, don't thwart it.
Allow it to fulfil itself.
All you have to do is to give
attention to the obstacles created by the foolish mind.
Nisargadatta Maharaj
I Am That
When you listen to the
voice in your head, that
is to say, do not
judge. You'll soon realize: there
is the voice, and here I am
listening to it, watching
it. This I am
realization, this sense of your own
presence, is not a
thought. It arises from beyond
the mind.
Eckhart Tolle
The Power of Now
One is more likely to awaken
through surrender than through seeking to waken. The effort to
awaken is the effort of ego, whereas to surrender is to give
up all efforts and to place oneself in the hands of a vast
force that is more powerful than any realization of non
duality.
When one finally gives up
one's futile attempts to make reality conform to one's own
wishes, and allows it to unfold on its own terms, all the
energy that was tied up in foolish attempts to manipulate the
universe is freed up.
Mariana Caplan
Halfway Up the Mountain - The
Error of Premature Claims to Enlightenment
________________________
Michael Dawson
PO Box 125
Point Lookout
North Stradbroke Island
Queensland 4183
Australia
EMAIL:
mdawson@acfip.org
WEBSITE: http://www.acfip.org